【实战资料,仅供专业人士】移动医疗行业咨询常用英文词汇与表达方式(上)
作者Dr.2,珍立拍股份公司董事长
Dr.2春节前于英文杂志《mHealth》上发表了四篇文章,并在此一年中与外资投研机构,美澳医科大学和国外同行进行了深入交流,也拿下一些咨询订单和委托行业调研。那么在实战中,深感英语水平的不足,一些基本词汇和移动医疗行业表达方式欠缺很多,知耻而后勇,幸而得到我的合伙人郑华(澳洲籍),秘书 @凡凡(专业八级),秘书@ting等同学的大力帮助,他们水平都比我高多了,其实我只是负责出来2的。因此我将自己在学习过程中遇到的实际问题列出来抛砖引玉,仅供专业人士参考。
下面列一下常用的英文词汇表,因为外国人有时不能理解国内的一些事物,需要用相似的进行类比。
下面是一些句子:
1、在2014年,资本疯狂涌入(国内)移动医疗市场,每月都能听到投融资的消息。投资标的超过了过去四年总和的两倍。
In2014, capital flooded into mhealth market. Mhealthfinancing happens to each month. The target value is more than twice as thesum of the past four years.
2、移动医疗有四大入口:专业人士、机构、大众市场和硬件。而第一类app主要是为医生、护士和药物研究等专业人士设计。
Dividedby entrance, there are four sub-sectorsin mhealth, applications for professionals, institutions and public andhardware devices. Professional app is designed for doctors, nurses and PharmaceuticalTechnology R&D Specialist.
3、阿里:主要包括“未来医院”计划、阿里健康、天猫医药馆和药品监管码
BABA:FutureHospital Plan+ Alibaba Health+ Tmall drugstore +Drug Supervision Code
4、中信21世纪拥有一个非常庞大的药品数据库,并且它是国内唯一的药品监管码系统持有者。
21CN. CITIC 21CN had a vastpool of pharmaceutical product data and was the only third party in China, who had obtained alicense for Drug Supervision Code。
5、百度正在建立的健康云/Dulife硬件平台,是为了鼓励其他第三方的软硬件制造厂商入驻,同时将他们的数据上传,以此建立开放的生态(经济)系统。
BaiduHealthCloud / Dulife DevicePlatform. It was building adata platform to encourage third-party hardware and software makers to streamtheir data and set up an open ecosystem.
6、腾讯:移动医疗的基石是微信。微信可以做为一个全流程的医疗平台和跨平台合作的保障。患者可以通过扫描二维码去关注医院或其公众账号,未来微信账号可以绑定其个人医疗账户。只要简单几步,他们就能利用智能手机完成医生预约、医疗账单缴纳、获知需要等待的时间以及化验报告单读取。
Tencent:On the basis of We chat platform. We Chat’s whole-process medical platformand cross-platform bolt-on acquisitions. With a We Chat account, patients can scan the QR code of a hospital or follow its official We Chat account and bundle personal information with their medical cards. After these simple steps, they can use smartphone to make doctor appointments, pay medical bills, check thewaiting time and examine test reports.
未完待续中……
(欢迎转载,注明作者和来源即可,愿意与Dr.2交流的请加微信号:2823095726)
浏览次数:2324次